Все помнят про ваншот Такеи, где мальчик с картами и пирамидка?
Так вот, за пирамидку.
Вот смотрите, это оно. Оно няшное, укуренное, и оно клянчит деньги. Шантажирует, вернее .
Имя пирамидки - Яхабэ. Это японцы так произносят "Иегова/Яхве". Им без разницы XD. Но нам-то нет!
По поводу имени у нас идет спор. Вот как начали переводить, так и идет. Как лучше - Яхве или Иегова?
Список соображений:
- Яхве созвучнее (ближе к Яхабэ);
- Иегова - распространеннее, поэтому лучше его / Как раз поэтому лучше не его:
- Иеговисты обидятся. Ну, а вдруг;
- Кэтч-фраза ваншота - "Ябээ! Яхабээ!", где Яхабэ - имя, а "ябээ" - возглас вроде щитофака или русских чертей с блинами (японский вариант, как и Хоши, мата не приемлет). Для Иеговы мы нашли "Фигово!", а для Яхве...
На данный момент один голос за Яхве, два за Иегову. (Точнее, даже полтора на полтора, ибо Пух согласна и на Яхве - при условии, что сподобимся найти для него чертоблин).
Если бы вопрос встал раньше и решился в пользу Иеговы, я бы психанула XD. А теперь, когда перевод практически закончен, можно и спросить .
Яхве или Иегова?
hoshibara
| четверг, 28 февраля 2013