kniga2001.narod.ru/bibl/index.htm
Выдержки:
Хобiт, або Вандроўка туды i назад
Билбо Бегинс или дотам и обратно
Гобіт, або Мандрівка за Імлисті гори
Der kleine Hobbit
Властелинът на пръстените
Der Herr der Ringe Band
3.
Украинский перевод "Хоббита" называется "Гобiт". И в нем есть такие строки: "На острiвцi посеред пiдземного озера жив старий Гам-Гам, слизьке чудовисько..."
Надпись на полях: "Какие все злые-сс, голм!"
Письмо в издательство Гиль-Эстель:
- А переводчику скажите, что он сам цезел!
Подпись: Цирдан Церабел.
7.
Лутиэн, она же Лучиэнь, она же Лютиэнь, она же Толстая Кармен. Она же мадам Эрхамион, но это уже не важно. Петь больше не будет - а то ее песни сразу переводить бросаются...
11.
Новая страница истории Средиземья - Битва Пяти Переводчиков.
12.
В украинском переводе LotR слова Гэндальфа о Сарумане, потерявшем белизну, переведены так: "Ти втратив свою бiлизну, Сарумане!" Для не знающих украинского поясняем - "бiлизна" - вовсе не "белизна", а "белье". Вот так. "Ты утратил свое белье, Саруман!" Добрий дiдусь Гандальф...
бильбо - что у меня в кармашке?
Горлум- Кольцо Всевластья!
- НЕт!
- Кольцо Судьбы?
- НЕт!
- Кольцо Погибели?
- Нет!
так и не угадал Горлум, как перевели на этот раз...
Ширские хоббиты очень любили репу. Куда ни сунься - везде одно и то же: толпа хоббитов Перумову репу чистит...
Оригинал: "Boromir smiles" (Two Towers, chapter 1).
Муравьев: Боромир слабо улыбнулся.
Григорьева: Тень улыбки промелькнула по бледному, без кровинки, лицу Боромира.
От составителя: Кто больше, господа?
В продолжение той же темы - парочка перлов из перевода фильма:
Боромир: "А может быть, Фродо передаст?"
Теоден: "Я не хочу найти свой конец в этой дыре!"
..Губы Фолко дeрнулись в слабой усмешке:
- Да. Мы - в ином. В ином мире. И... мы назовeм его... - Слово рвалось на свободу. - Мы назовeм его... Хервам!!!
*бедный Хьервард...
- Не бойтесь! - повторил Арагорн, сын Арахорна. - Эти изваяния - мои предки Исилдур и Анарион. Они не причинят нам вреда.
"В начале Арды Мелькор склонил его (Саурона) к себе на службе..."
Еще одна мультипликация по LotR. Диалог Короля-Назгула с Эовин:
- Глупый, ты что, не знаешь пророчества?! Ни один живой человек не сможет помешать мне!!!
- А я и не живой человек! Я - женщина!
Торин Вейдер, сын Дарта
Пришли Хранители в Летописный Чертог, видят - вокруг орочьи ятаганы валяются поломанные, панцири разорванные да бутылки битые. А на гранитной плите надпись: "Балин, сын Фандина, государь Мории. Не будите его, он с похмелюги еще страшнее."
Однажды у вывески над вратами Мории "Гномье царство" отвалилась руна "Н". С тех пор гномам покоя нет - лезут всякие...
Играли как-то гномы в царя горы, а проигравшего называли Царь-под-горой...
Идет хиpд гномов:
- Бapyк Kaзaд, Бapyк Kaзaд, Бapyк Kaзaд ...
Дозоpный :
- Эльфы!
Хиpд, paзвоpaчивaяcь нa 180 гpaдycов :
- Бapyк Haзaд, Бapyк Haзaд, Бapyк Haзaд!!!
new!*
Яхве создал женщину из ребра. Посейдон - из морской пены. Аулэ, Отцу Гномов, хватило одного неосторожного движения зубилом...
хоббит, пер. н. рахмановой
вскоре в город при всеобщем ликовании привели остальных гномов, ушибы и царапины им перевязали, их накормили, предоставили им квартиры и УБЛАЖИЛИ САМЫМ ВОСХИТИТЕЛЬНЫМ И ИСЧЕРПЫВАЮЩИМ ОБРАЗОМ.
Фармакологическая корпорация "Фангорн и Компания" предлагает средство от тупости. Если тролль (орк, гоблин) выпьет флакон, одним тупым станет меньше. Медленность выполнения заказа гарантируем.
Едет это Гэндальф по степям Рохана. Вдруг наезжают на него Урук-Хаи.
-Значит так, дед! Давай нам мешок золота, или убьем.
-Да я же великий маг!
-А нам наплевать.
-Ну нате, не срите (крибли-крабли-бумс!)
День орки не срут. Два не срут. На третий хватаясь за животы приползают к Гэндальфу.
-Забирай свое золото... Только дай нам сходить в туалет!
-Ладно, срите. (крибли-крабли-бумс!)
День орки срут. Два орки срут. На третий прибегают к Саруману.
-Хозяин, нас Гэндальф заколдовал...
-Крибли-крабли-бумс.Все в порядке, ребята, не ссыте!
Мы, ристанийцы, Вражеским посланцам коней не продаем - они их портят. Мы им и коз не продаем, и свиней, и вообще - женщин у них там не хватает, что ли?
UPD 2: Пух, аригато)))))))))!
www.kulichki.com/tolkien/ponchik/redbook/
Пы-сы: Пух, а тебя не поразила моя гениальная тетрадка)))))?
www.kulichki.com/tolkien/ponchik/redbook/